文⃝
Today, 朋友圈被Montréal
一个 bilingue 的 brother 写的文章 explode 了。
Parler deux langues 了不起啊,
speak two languages就该 si hot 呀,
那让我们这些从小 apprendre l’anglais 待在 Paris 的 trilingue 情何以堪!?
Je m’en fous là,
I just wanna écrire un petit poème
来抒发一下我的 sentiment 啊
Cat 与 livre
Aujourd’hui beside the cat
多了四只小东西
都长得 très beautiful
比 their mother 好看
Noir noir white white
素净得很
我看着已觉 super contente
猫是灵异狡黠极了的
Although je les aime very much
I just 远远 watch 着,挑逗不起来
Little children 不大亲近我
Petits chats 自不必想
Pas du tout unhappy
我今日已 enough 了
因我怀中抱着一辑刚到的
心爱的人的 books
又眼见了五只lovely animaux
我摇晃着满心欢喜地走了
C’est fini~
要知道,“傻干松古啊”
原诗献上
给大家拿来赏析一下,本周六的疯⃣雅书院
依然乘风破浪的如期举行
(具体报名方式请扫院长二维码标注-疯雅书院要求入群)
小诗就是院里的小才女,青涩时期的作品
拿来和大家分享,切磋
还是那句话,在这个处处忙碌,试试奔波的生活中
找到一丝的宁静
按的读书
细品,探讨,没有那么严肃,却不喧哗
每人一本书,一段话。
——–院 长
猫与书
今日那猫身边
多了四只小东西
都长得好看
比母亲好看
黑黑白白素净得很
我看着已觉欣喜
猫是灵异狡黠极了的
我虽喜爱
只是远远看着,挑逗不起来
小孩不大亲近我
小猫自不必想
一点不沮丧
我今日已足够了
因我怀中抱着一辑刚到的书
心爱的人的书
又眼见了五只心爱的小动物
我摇晃着满心欢喜地走了
巴黎疯人院,带你领略不一样的疯雅留学生活.
完⃝
院长微信:
原文始发于微信公众号(巴黎疯人院):?英法双语 a piece of cake,我们 trilingue 才是王道