关注巴黎疯人院的人都是
新一代留学人!
还记得之前编辑部给大家整理的那篇法国小年轻黑话指南吗?
没看过或者忘了的同学们……再给你们一次复习的机会👉:法国小年轻黑话指南!3分钟快速入门!C’est dar!
为啥要复习呢?
……因为今天!
法国年轻人黑话小课堂又要开课啦!
介四里没有学过的船新版本
挤需体验三番钟
里造会干我一样
爱象节个课程~
话不多说,赶紧掏出小本本吧!
1. Rodav’ : Grillé (被)注意到
怕大家不好理解,小编找了两个例句:
J’avais même pas rodav (« J’avais même pas remarqué »)
C’est trop rodav (« C’est grillé)
2. C’est ice : C’est cool 很酷,很好
3. Éclaté contre un mur / claqué au sol : C’est nul 很无聊,令人失望
4. C’est bene : C’est bien 很棒,很妙
5. Fort : Grave, ou avec plaisir 非常乐意
6. C’est bavon / c’est bav’ : Bon, bien 很好
Un bavon : 一个很好(讨喜)的人
7. Khéné : Ça craint, c’est nul 极其令人失望
8. Debz : Fourbe, sournois 虚伪,狡猾
9. Miskine : Pauvre 可怜,不幸
10. Akha : Les flics arrivent, tous aux abris 警察来了,快跑(啊这……得是什么样的年轻人会流行用这句话……?)
11. Acab : littéralement “all cops are bastards”, ou “tous les flics sont des bâtards” 字面意思是“所有的警察都是混蛋”(这和上一个词是同一批年轻人用的吧……?)
12. Faya : Drogué, ivrogne 吸毒者,酗酒者
13. Binks : Le ter-ter, le quartier 地区,区域(家那片)
14. Mala : Faire le fou, faire le mec, se la péter, se la raconter 一味地卖弄炫耀(也不管别人爱不爱听)
15. Kichta : Le thune, des liasses de billet 大笔积蓄
16. Khapta : Une grosse teuf qui part en couille 疯狂/失控的派对(一般都会喝个烂醉之类的)
17. T’as peur : C’est super / c’est très nul 表示这非常令人惊讶,非常特别(特别好or特别差),经常加在一句话的末尾
18. Goomer : Défoncer la tête 打爆头
好啦,今天的课就上到这里啦~
先别走!
再给大家留个课堂作业👇
« Je l’ai rodav’ hier à la khapta, je vais le goomer »
有没有课代表来翻译一下呀🙋?